首 页精 选诗 文名 句文学著作作者文学网址一点知识联 系关 于书 签
剧中人物
亨利八世 作者:莎士比亚
  亨利八世
  伍尔习红衣主教
  亨利王的首相
  坎丕阿斯红衣主教
  罗马教廷使臣
  凯普切斯
  神圣罗马皇帝理查五世的大使
  克兰默
  坎特伯雷大主教
  诺福克公爵
  萨福克公爵
  勃金汉公爵
  萨立伯爵
  勃金汉公爵之婿
  首相
  即大法官
  宫内大臣
  噶登纳
  温彻斯特主教
  林肯主教
  阿伯根尼勋爵
  勃金汉公爵之婿
  山兹勋爵
  托马斯-洛弗尔爵士
  亨利-吉尔福德爵士
  安东尼-丹尼爵士
  尼古拉斯-浮士爵士
  伍尔习的秘书
  克伦威尔
  伍尔习的亲信
  葛利菲斯
  凯瑟琳王后的男司仪
  三绅士
  国王侍卫
  勃茨医生
  国王御医
  勃金汉公爵总管
  勃兰顿
  实即萨福克公爵查理-勃兰顿
  枢密会议室司阍
  王宫门官及其仆人
  噶登纳的侍童
  唱名官
  凯瑟琳王后
  亨利八世妻,后被废
  安-波琳
  凯瑟琳王后侍女,后立为后
  老妇人
  安-波琳的亲信朋友
  忍耐
  凯瑟琳王后的女仆
  贵族、贵妇、主教、法官、绅士、牧师;伦敦市长、伦敦市参议;寺院司仪、书吏、卫士、侍役、仆人、平民;凯瑟琳王后女仆;梦景中的六精灵
  地点
  主要在伦敦和威司敏斯特;一场在伦敦北面的金莫顿
  开场白
  今天我出场不是来引众位发笑;名利场
  这次演唱的戏文,又严肃、又重要,
  庄严、崇高、动人、煊赫、沉痛,
  一派尊贵景象,管叫你泪水纵横。
  哪位有恻隐的心肠,看罢了戏,
  仔细想,何妨掏一把同情之泪,
  这戏文值得一哭。哪位花了钱
  想看一回真人真事上演,
  这戏里全是信史。哪位来此
  只图看个场面,请少安,莫焦急,
  让戏演下去,看上短短两小时,
  我担保你那个先令花得值。
  只有那等听客,来到我们
  戏院只想听浪荡快活戏文
  和耍枪弄棒的声音,只想看身穿
  镶着黄边的彩袍的丑角,才定然
  会感到失望。列位尊贵的听客,
  若把我们精选的信史和那丑角、
  厮杀场面,混为一谈,这不仅等于
  我们白费了脑筋,白白企图
  给列位演一回确凿的实事真情,
  而且你们永远也算不得是知音。第二性
  看上天的面上,列位都是本城
  有名的、头等的、最为内行的听戏人,
  请安静、请严肃,这才是我们的意图。
  请把这出高贵的故事里的人物
  当做真人看待;你看他们
  身居显位,从者如云,友朋
  联肩接踵,然而,顷刻之间,
  山颓木坏,堕入悲惨的深渊。
  列位看过这戏,如果还觉快活,
  那么洞房花烛之夜,也不妨痛哭